Keine exakte Übersetzung gefunden für ساري قانونا

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch ساري قانونا

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • (f) Multilateral maritime and air transport agreements were rendered essentially inoperative but remained legally in force;
    (و) أصبحت اتفاقيات النقل البحري والجوي المتعددة الأطراف غير نافذة في معظمها وإن ظلت سارية قانونا؛
  • The application must contain a reference to a decision to place the person in custody or to a sentence that is legally in force and an indication that the extradition request will be submitted subsequently.
    ويجب أن يحتوي الطلب على الإحالة إلى قرار باحتجاز الشخص رهنا بالمحاكمة أو إلى حكم سار قانونا وإشارة إلى أن طلب التسليم سيقدم لاحقا.
  • (g) Communications conventions also remained legally applicable, even if “some provisions [were] inoperative when direct relations with the enemy [were] called for”;
    (ز) ظلت أيضا اتفاقيات الاتصالات سارية قانونا، وإن '' لم تكن بعض أحكامها سارية عندما كانت ثمة حاجة إلى إقامة علاقات مباشرة مع العدو``؛
  • Each transaction and each such acquisition should be properly registered by the Central Authority in Georgia, according to Georgian law; otherwise, they will have no legal force.
    فكل عملية تملك ينبغي تسجيلها بشكل ملائم من قبل السلطة المركزية في جورجيا ووفقا لقوانينها، وبدون ذلك، ستكون غير سارية قانونا.
  • The Special Representative is concerned that, through these actions, the universality of international human rights standards and their legal applicability within a State is being questioned.
    ومما يقلق الممثلة الخاصة أنه، من خلال هذه الإجراءات، يجري التشكيك بأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان تسري على جميع الناس قاطبة، وبأنها سارية قانوناً داخل الدولة.
  • In the case of non-performance, the treaty is unaffected by armed conflict and legally in force, but States do not perform their obligations under it either because no situation arises where the treaty applies, or because the State breaches its obligations.
    ففي حالة عدم التطبيق، لا تتأثر المعاهدة بالنزاع المسلح وتظل سارية قانونا، غير أن الدول لا تفي بالتزاماتها القائمة بموجبها إما لأنه لا تنشأ أي حالة تسري عليها المعاهدة، أو لأن الدولة تخرق التزاماتها.
  • • “condemned the fait accompli practices, which may not serve as a basis for a settlement, and stressed that neither the current situation within the occupied areas of the Republic of Azerbaijan, nor any action undertaken there to consolidate the status-quo, may be recognized as legally valid;
    • “وأدانت ممارسات الأمر الواقع، التي قد لا تخدم كأساس للتسوية، وشدّدت على أن لا الوضع الحالي داخل المناطق المحتلة من جمهورية أذربيجان، ولا أيّ إجراء يتخذ هناك لتوطيد الوضع الراهن، قد يعترف به على أنه سار قانونا”؛
  • A Terrorism Prevention Act is currently before Parliament and will become law this year.
    هناك مشروع قانون لمنع الإرهاب معروض حاليا على البرلمان وسيصبح قانونا سارى المفعول بنهاية هذا العام.
  • The Disease Surveillance Branch within the Department of Public Health is the national centre, which receives notifications of statutory notifiable communicable diseases in Malta.
    وفرع مراقبة الأمراض التابع لإدارة الصحة العامة هو المركز الوطني الذي يتلقى التبليغات عن الأمراض السارية الواجب قانونا الإبلاغ عنها في مالطة.
  • The need for legal assistance from the competent institutions and officials of foreign States often arises during the preliminary investigation.
    (3) عندما تكون قد سبقت إدانة الشخص لارتكاب نفس الجريمة، ويكون الحكم ساري النفاذ قانونا، أو تكون إجراءات السير في القضية قد توقفت؛